I want to help translating cinelerraGG website
Hello, Sergio, Welcome to the Cinelerra community. I am glad that you want to support us. Any help is welcome. I suppose you want to translate the website into Spanish? Sam On 09.11.19 15:19, [email protected] wrote:
Hi all. I want to help translating cinelerraGG website.
Sergio
Hi Sam. Yes, into spanish. Thanks- Sergio El 2019-11-09 13:02, Sam escribió:
Hello, Sergio,
Welcome to the Cinelerra community. I am glad that you want to support us. Any help is welcome. I suppose you want to translate the website into Spanish?
Sam
On 09.11.19 15:19, [email protected] wrote:
Hi all. I want to help translating cinelerraGG website.
Sergio
Hi Sergio, So I prepared everything for the Spanish translation. To sign you up as a translator you have to register here: https://www.cinelerra-gg.org/forum/?wpforo=signup Just let me know when you are done. On this page you will find all the information you need to start translating: https://www.cinelerra-gg.org/translate-website/ If you have any further questions or difficulties, please do not hesitate to contact me. Thanks. Sam On 09.11.19 22:18, [email protected] wrote:
Hi Sam. Yes, into spanish.
Thanks-
Sergio
El 2019-11-09 13:02, Sam escribió:
Hello, Sergio,
Welcome to the Cinelerra community. I am glad that you want to support us. Any help is welcome. I suppose you want to translate the website into Spanish?
Sam
On 09.11.19 15:19, [email protected] wrote:
Hi all. I want to help translating cinelerraGG website.
Sergio
Hi Sam. I did it. I'm registered now. El 10/11/2019 a las 17:39, Sam escribió:
Hi Sergio,
So I prepared everything for the Spanish translation.
To sign you up as a translator you have to register here: https://www.cinelerra-gg.org/forum/?wpforo=signup
Just let me know when you are done.
On this page you will find all the information you need to start translating: https://www.cinelerra-gg.org/translate-website/
If you have any further questions or difficulties, please do not hesitate to contact me.
Thanks.
Sam
On 09.11.19 22:18, [email protected] wrote:
Hi Sam. Yes, into spanish.
Thanks-
Sergio
El 2019-11-09 13:02, Sam escribió:
Hello, Sergio,
Welcome to the Cinelerra community. I am glad that you want to support us. Any help is welcome. I suppose you want to translate the website into Spanish?
Sam
On 09.11.19 15:19, [email protected] wrote:
Hi all. I want to help translating cinelerraGG website.
Sergio
Thanks San, I received invitation and I'm checking the translation tool. Sergio El 11/11/2019 a las 9:35, Sam escribió:
I have registered you as a translator for the Spanish website. You should have received an invitation by e-mail from the translation tool. If you have any questions please contact me.
Sam
On 11.11.19 04:11, Sergio Daniel Gomez wrote:
Hi Sam. I did it. I'm registered now.
Hi Sam... What do you think about translation parts on web page taking about untranslated parts in cinelerra menu? for example where say: "Settings Preferences, Appearance tab.", in spanish must say "Ajuste Preferencias, pestaña Apariencia", but "Appearance tab" are unstranslate in cinelerragg. So, "Ajuste Preferencias, pestaña Apariencia" or "Ajuste Preferencias, Appearance tab"? I compiled and installed cinelerraGG from git last november 9th. Thansk in advance Sergio El 11/11/2019 a las 9:48, Sergio Daniel Gomez escribió:
Thanks San, I received invitation and I'm checking the translation tool.
Sergio
El 11/11/2019 a las 9:35, Sam escribió:
I have registered you as a translator for the Spanish website. You should have received an invitation by e-mail from the translation tool. If you have any questions please contact me.
Sam
On 11.11.19 04:11, Sergio Daniel Gomez wrote:
Hi Sam. I did it. I'm registered now.
I would always translate everything completely into Spanish, unless the English terms were adopted into the Spanish language. There are many native speakers who can't speak English and they are happy about completely translated terms. The untranslated part of the software should also be translated over time. Sam On 11.11.19 14:22, Sergio Daniel Gomez wrote:
Hi Sam... What do you think about translation parts on web page taking about untranslated parts in cinelerra menu? for example where say: "Settings Preferences, Appearance tab.", in spanish must say "Ajuste Preferencias, pestaña Apariencia", but "Appearance tab" are unstranslate in cinelerragg.
So, "Ajuste Preferencias, pestaña Apariencia" or
"Ajuste Preferencias, Appearance tab"?
I compiled and installed cinelerraGG from git last november 9th.
Thansk in advance
Sergio
El 11/11/2019 a las 9:48, Sergio Daniel Gomez escribió:
Thanks San, I received invitation and I'm checking the translation tool.
Sergio
El 11/11/2019 a las 9:35, Sam escribió:
I have registered you as a translator for the Spanish website. You should have received an invitation by e-mail from the translation tool. If you have any questions please contact me.
Sam
On 11.11.19 04:11, Sergio Daniel Gomez wrote:
Hi Sam. I did it. I'm registered now.
A little hint for the translation of the posts. It is advisable to translate older posts first, because they will be displayed chronologically correct in the news area. The most recent posts will always be displayed first in the news section, so first the old posts will be translated and then the new posts, i.e. the September news should be translated first and then the October news after that, the same applies to even older posts. Sam On 11.11.19 14:38, Sam wrote:
I would always translate everything completely into Spanish, unless the English terms were adopted into the Spanish language. There are many native speakers who can't speak English and they are happy about completely translated terms. The untranslated part of the software should also be translated over time.
Sam
On 11.11.19 14:22, Sergio Daniel Gomez wrote:
Hi Sam... What do you think about translation parts on web page taking about untranslated parts in cinelerra menu? for example where say: "Settings Preferences, Appearance tab.", in spanish must say "Ajuste Preferencias, pestaña Apariencia", but "Appearance tab" are unstranslate in cinelerragg.
So, "Ajuste Preferencias, pestaña Apariencia" or
"Ajuste Preferencias, Appearance tab"?
I compiled and installed cinelerraGG from git last november 9th.
Thansk in advance
Sergio
El 11/11/2019 a las 9:48, Sergio Daniel Gomez escribió:
Thanks San, I received invitation and I'm checking the translation tool.
Sergio
El 11/11/2019 a las 9:35, Sam escribió:
I have registered you as a translator for the Spanish website. You should have received an invitation by e-mail from the translation tool. If you have any questions please contact me.
Sam
On 11.11.19 04:11, Sergio Daniel Gomez wrote:
Hi Sam. I did it. I'm registered now.
Ok, I undersand. Thaks. Sergio El 11/11/2019 a las 14:02, Sam escribió:
A little hint for the translation of the posts. It is advisable to translate older posts first, because they will be displayed chronologically correct in the news area. The most recent posts will always be displayed first in the news section, so first the old posts will be translated and then the new posts, i.e. the September news should be translated first and then the October news after that, the same applies to even older posts.
Sam
On 11.11.19 14:38, Sam wrote:
I would always translate everything completely into Spanish, unless the English terms were adopted into the Spanish language. There are many native speakers who can't speak English and they are happy about completely translated terms. The untranslated part of the software should also be translated over time.
Sam
On 11.11.19 14:22, Sergio Daniel Gomez wrote:
Hi Sam... What do you think about translation parts on web page taking about untranslated parts in cinelerra menu? for example where say: "Settings Preferences, Appearance tab.", in spanish must say "Ajuste Preferencias, pestaña Apariencia", but "Appearance tab" are unstranslate in cinelerragg.
So, "Ajuste Preferencias, pestaña Apariencia" or
"Ajuste Preferencias, Appearance tab"?
I compiled and installed cinelerraGG from git last november 9th.
Thansk in advance
Sergio
El 11/11/2019 a las 9:48, Sergio Daniel Gomez escribió:
Thanks San, I received invitation and I'm checking the translation tool.
Sergio
El 11/11/2019 a las 9:35, Sam escribió:
I have registered you as a translator for the Spanish website. You should have received an invitation by e-mail from the translation tool. If you have any questions please contact me.
Sam
On 11.11.19 04:11, Sergio Daniel Gomez wrote:
Hi Sam. I did it. I'm registered now.
Hi Sam, please, can you explain me what "muxer" is? In features page say " and a similar number of file muxer formats are also provided", but I don't understand it. Sorry and thanks in advance. Sergio El 11/11/2019 a las 14:16, Sergio Daniel Gomez escribió:
Ok, I undersand. Thaks.
Sergio
El 11/11/2019 a las 14:02, Sam escribió:
A little hint for the translation of the posts. It is advisable to translate older posts first, because they will be displayed chronologically correct in the news area. The most recent posts will always be displayed first in the news section, so first the old posts will be translated and then the new posts, i.e. the September news should be translated first and then the October news after that, the same applies to even older posts.
Sam
On 11.11.19 14:38, Sam wrote:
I would always translate everything completely into Spanish, unless the English terms were adopted into the Spanish language. There are many native speakers who can't speak English and they are happy about completely translated terms. The untranslated part of the software should also be translated over time.
Sam
On 11.11.19 14:22, Sergio Daniel Gomez wrote:
Hi Sam... What do you think about translation parts on web page taking about untranslated parts in cinelerra menu? for example where say: "Settings Preferences, Appearance tab.", in spanish must say "Ajuste Preferencias, pestaña Apariencia", but "Appearance tab" are unstranslate in cinelerragg.
So, "Ajuste Preferencias, pestaña Apariencia" or
"Ajuste Preferencias, Appearance tab"?
I compiled and installed cinelerraGG from git last november 9th.
Thansk in advance
Sergio
El 11/11/2019 a las 9:48, Sergio Daniel Gomez escribió:
Thanks San, I received invitation and I'm checking the translation tool.
Sergio
El 11/11/2019 a las 9:35, Sam escribió:
I have registered you as a translator for the Spanish website. You should have received an invitation by e-mail from the translation tool. If you have any questions please contact me.
Sam
On 11.11.19 04:11, Sergio Daniel Gomez wrote: > > Hi Sam. I did it. I'm registered now. >
See figure in: https://ffmpeg.org/ffmpeg.html (Section 3: Detailed description) In the quoted sentence it is synonymous of file format or container (in practice the extension mp4, mov, mkv, etc)
Thanks a lot! Sergio El 13/11/2019 a las 9:19, Andrea paz escribió:
See figure in: https://ffmpeg.org/ffmpeg.html (Section 3: Detailed description) In the quoted sentence it is synonymous of file format or container (in practice the extension mp4, mov, mkv, etc)
participants (4)
-
Andrea paz -
Sam -
Sergio Daniel Gomez -
sergiogomez@tostado.com.ar