<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-size:small">Sergio -- here is the correct meaning of Cakewalk from the author.</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div class="gmail_default" style="font-size:small">"Cakewalk" means a cheerful "children's game" or an "easy walk", or generally "a<br>
simple thing". Synonyms are "breeze" (Am.) and "a piece of cake". Like all<br>
proper names, "Cakewalk" should not be translated.</div></blockquote></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Sat, Nov 16, 2019 at 6:15 PM <<a href="mailto:sergiogomez@tostado.com.ar">sergiogomez@tostado.com.ar</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div style="font-size:10pt;font-family:Verdana,Geneva,sans-serif">
<p>Hi <span>Phyllis. Can you help me? One word is pending to translate: "Cakewalk", I don't understand what is, google tranltator give this examples:</span></p>
<p><span>---------------------</span></p>
<div>
<div>
<div>
<div>Definiciones de<span> </span><span>cakewalk</span></div>
</div>
<div> </div>
</div>
<div>
<div>Verb</div>
<div>
<div lang="en"><span>1</span>
<div>achieve or win something easily.</div>
<div><q>Tell me again why the Liberals are expected to cakewalk through the coming election?</q></div>
</div>
<div lang="en"><span>2</span>
<div>walk or dance in the manner of a cakewalk.</div>
<div><q>The whole Virginia Minstrels chorus joins in while cakewalking in line behind Emmett.</q></div>
</div>
</div>
<div>Noun</div>
<div>
<div lang="en"><span>1</span>
<div>an absurdly or surprisingly easy task.</div>
<div><q>Although I suspect the match will be a cakewalk , we are going to take it very seriously.</q></div>
</div>
<div lang="en"><span>2</span>
<div>a strutting dance popular at the end of the 19th century, developed from a black-American contest in graceful walking that had a cake as a prize.</div>
<div><q>Her dance revue, Le Jazz Hot, included vernacular forms like the shimmy, black bottom, shorty george and the cakewalk .</q></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div>
<div>
<div>
<div>Ejemplos de<span> </span><span>Cakewalk</span></div>
</div>
<div> </div>
</div>
<div>
<div><span></span>
<div>
<div dir="ltr">Her dance revue, Le Jazz Hot, included vernacular forms like the shimmy, black bottom, shorty george and the<span> </span><strong>cakewalk</strong><span> </span>.</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p><span>---------------------</span></p>
<p><span>what is the right context?</span></p>
<p><br></p>
<p><span>thanks in advance</span></p>
<p><br></p>
<p><span>Sergio</span></p>
<p>El 2019-11-14 16:30, Phyllis Smith escribió:</p>
<blockquote type="cite" style="padding:0px 0.4em;border-left:2px solid rgb(16,16,255);margin:0px">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_default" style="font-size:small">You can download it at: <a href="https://www.cinelerra-gg.org/download/testing/es_new.po" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.cinelerra-gg.org/download/testing/es_new.po</a></div>
<div class="gmail_default" style="font-size:small"> </div>
<div class="gmail_default" style="font-size:small">The es_new.po file has about 800 untranslated messages. It contains all of the latest additional features. For example in cwindowtool.C is "Preset Shapes". The line numbers could be off for just a couple as GG has been working on the code and my laptop has this development version.</div>
<div class="gmail_default" style="font-size:small"> </div>
<div class="gmail_default" style="font-size:small">Thanks! gg/Phyllis</div>
<div class="gmail_default" style="font-size:small"> </div>
</div>
<br>
<div class="gmail_quote">
<div class="gmail_attr" dir="ltr">On Thu, Nov 14, 2019 at 12:18 PM Sergio Daniel Gomez <<a href="mailto:sergiogomez@tostado.com.ar" target="_blank">sergiogomez@tostado.com.ar</a>> wrote:</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div>
<p>No problem, when you'll ready</p>
<p>Sergio</p>
<div>El 14/11/2019 a las 15:39, Phyllis Smith escribió:</div>
<blockquote type="cite" style="padding:0px 0.4em;border-left:2px solid rgb(16,16,255);margin:0px">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_default" style="font-size:small">I will send you an up to date one! but it will take me a few minutes to create it.</div>
</div>
<br>
<div class="gmail_quote">
<div class="gmail_attr" dir="ltr">On Thu, Nov 14, 2019 at 10:49 AM Sergio Daniel Gomez <<a href="mailto:sergiogomez@tostado.com.ar" target="_blank">sergiogomez@tostado.com.ar</a>> wrote:</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">The po file offered to translate in "translate the app" page, is same as <br> in github? If not, please send me one,<br> <br> Thanks in advance<br> <br> Sergio<br> <br> -- <br> Cin mailing list<br> <a href="mailto:Cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">Cin@lists.cinelerra-gg.org</a><br> <a href="https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin</a></blockquote>
</div>
<br><fieldset></fieldset></blockquote>
</div>
-- <br> Cin mailing list<br> <a href="mailto:Cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">Cin@lists.cinelerra-gg.org</a><br> <a href="https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin</a></blockquote>
</div>
<br>
<div style="margin:0px;padding:0px;font-family:monospace"> </div>
</blockquote>
<p><br></p>
</div>
-- <br>
Cin mailing list<br>
<a href="mailto:Cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">Cin@lists.cinelerra-gg.org</a><br>
<a href="https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin</a><br>
</blockquote></div>