<div dir="ltr"><div>Hi Aldana, I will give you the translated terms below.</div><div><br></div><div><div>-GoTo menu = Ir al menú</div><div>-Timeblur plugin = Efecto de desenfoque de tiempo<br></div><div>-Gang channel = Grupos de Canales<br></div><div>-Gang media modes =Modos para la agrupación de canales<br></div><div>-Tile mixer = Ordenar Mezcladores</div><div><br></div><div>Sorry for the delay in answering, a pleasure to help you.</div><div><br></div><div><div>Greetings!!</div></div><div><br></div></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El lun, 5 abr 2021 a las 4:01, Aldana Montiel via Cin (<<a href="mailto:cin@lists.cinelerra-gg.org">cin@lists.cinelerra-gg.org</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Hi Rafa!<div><br></div><div>I'm currently translating the October news. There are certain terms I'm not sure how they're translated in the app.</div><div>The terms are:</div><div>-GoTo menu</div><div>-Timeblur plugin</div><div>-Gang channel</div><div>-Gang media modes</div><div>-Tile mixer</div><div><br></div><div>Greetings!!</div><div><br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El mar, 2 feb 2021 a las 15:15, Aldana Montiel (<<a href="mailto:aldanamontiel94@gmail.com" target="_blank">aldanamontiel94@gmail.com</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Hola, Rafa!!<div><br></div><div>Acabo de terminar de traducir la sección "About" y además agregue los links que me dijo Igor. Si ves algo que necesita corrección, avisame.</div><div><br></div><div>Saludos!</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El jue, 28 ene 2021 a las 20:18, Rafa Mar Multimedia en Gnu\Linux via Cin (<<a href="mailto:cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">cin@lists.cinelerra-gg.org</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Bueno, normalmente en el foro y correo nos comunicamos en Inglés, pero en este caso, podemos hacer una justificada excepción.</div><div><br></div><div>Saludos cordiales,<br></div><div><br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El vie, 29 ene 2021 a las 0:10, Aldana Montiel via Cin (<<a href="mailto:cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">cin@lists.cinelerra-gg.org</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Me preguntaba, ¿por qué no nos estamos comunicando en español? jajajja<div><br></div><div>Muchas gracias por sacarme las dudas. :)</div><div><br></div><div>Es un placer colaborar.</div><div><br></div><div>Saludos!</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El jue, 28 ene 2021 a las 19:57, Rafa Mar Multimedia en Gnu\Linux via Cin (<<a href="mailto:cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">cin@lists.cinelerra-gg.org</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Hola de nuevo Aldana, te voy a contestar en Español, si esto es un problema para ti, por favor indícamelo, no tengo ninguna dificultad en responder en inglés, pero a veces cometo faltas léxicas y en español me expreso mejor.</div><div>Primero te explico, cuando alguien hace una aplicación de código abierto y con licencia GPL (General Public License) este proyecto queda abierto a que otros desarrolladores puedan hacer una bifurcación de esta aplicación, o sea que cogen el código de esta aplicación y hacen su propia versión. Esto en el argot de los programadores lo llaman "Fork", no de tenedor, sino de bifurcación. Son términos que tienen un significado según el contexto. Es como en español la palabra "muelle", si hablo de coches, motos, amortiguadores, pues muelle, es un resorte, el muelle del amortiguador, que amortigua los baches que nos encontramos por la carretera. Pero si hablo de viajes, barcos, mar, "muelle" se refiere al sitio donde los barcos atracan. Perdona por el rollo de cosas que a lo mejor sabes más que yo.</div><div><br></div><div>En este caso "Rama" hace referencia a bifurcación, pero en este caso también podemos usar el término "desarrollos" o incluso "versiones", yo en este caso pondría "Desarrollos".</div><div><br></div><div>A continuación te corrijo este fragmento, y te pongo anotaciones en rojo.<br></div><div><div id="gmail-m_-6767577879908920346gmail-m_-2706012527059497233gmail-m_3946466274303068279gmail-m_-4304895593205576461gmail-m_-4444281139652086237gmail-m_-2283369929699060857gmail-bodhi-linux-media">
<div>
<div>
<div>
<div><h2>Otros Desarrollos <span style="color:rgb(255,0,0)"><font size="2">(en vez de ramas)</font></span><br></h2>
<p>Cinelerra-GG Infinity es una fusión (principalmente) de 3 desarrollos de
Cinelerra original, de la citada Cinelerra original (HV), Cinelerra-CV y el código propio
de Good Guy, apodado GG de Good Guy (Buen Chico en inglés). GG combina las mejores características de
todas los desarrollos <span style="color:rgb(255,0,0)">(aquí podrías usar "ramas" pero con el articulo en femenino, puesto que rama es femenino y desarrollo es masculino, pero usar dos veces "ramas" en español se llama redundancia y se considera un escrito con pobreza gramatical, puesto que si se usan sinónimos, en esta caso "rama" es un sinónimo de "desarrollo" da mas riqueza al contenido a nivel gramatical)</span> en una sola rama. Si desea obtener más información sobre
los otros desarrollos, puedes encontrar información detallada en la <a href="https://www.cinelerra-gg.org/es/acerca-de/" title="Sobre esta página" target="_blank">página Acerca de</a> o en <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Cinelerra" rel="noopener noreferrer" title="Cinelerra Wikipedia" target="_blank">Wikipedia</a>.</p>
<p><a href="http://www.heroinewarrior.com/cinelerra.php" target="_blank">Cinelerra</a>:
Este es el original, creado por Adam Williams, y también se denomina
Cinelerra-HV por los miembros de la comunidad. HV significa «Heroine
Virtual», pero no es parte del nombre oficial. Cinelerra (HV) ,
original, no ofrece soporte de los desarrolladores ni de la comunidad. Para más información puedes consultar la <a href="https://www.cinelerra-gg.org/es/acerca-de/" target="_blank">página «Acerca de»</a>.</p>
<p><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Cinelerra#Cinelerra-CV_/_Cinelerra-CVE" rel="noopener noreferrer" title="Cinelerra-CV" target="_blank">Cinelerra-CV</a>: fue el desarrollo de la versión estable de la comunidad (CV de "Community Version"). El desarrollo de esta
versión actualmente está detenido, fue archivada y se puede encontrar <a href="https://github.com/cinelerra-gg?tab=repositories" title="Cinelerra-CV repos" target="_blank">aquí</a>.</p>
<p><a href="https://github.com/vanakala/cinelerra-cve" title="Cinelerra-CVE Github" target="_blank">Cinelerra-CVE</a>:
Basado en la rama detenida de Cinelerra-CV, el programador Einar R-nkaru
continúa desarrollando su propia versión de Cinelerra, que todavía está
en evolución.</p>
<p><a href="https://lumiera.org/" title="Lumiera website" target="_blank">Lumiera:</a> Éste no está basado en el código original de Cinelerra, sino que está
inspirado en Cinelerra. Lumiera es un desarrollo independiente que se
basa en GTK+ y todavía está en fase pre-alfa. Puede encuentrar más
información en la página del proyecto.</p><p><br></p><p>-----</p><p>Saludos y un placer colaborar contigo. Muchas gracias por mejorar la web en español.<br></p></div>
</div>
</div>
</div>
</div></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El jue, 28 ene 2021 a las 23:04, Aldana Montiel via Cin (<<a href="mailto:cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">cin@lists.cinelerra-gg.org</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Hi Rafa!<div><br></div><div>I've finished and corrected the section "Downloads", but I have some questions regarding the commands, the word "branch", and a specific sentence that was a little confusing to me.</div><div><br></div><div>As regards the commands, should I translate them? </div><div>As regards the word "branch", what would be the best equivalence? Área, sección. división. It was translated (not by me) as rama, but I don't think it is the right word.</div><div>As regards the sentence, It was this one: "<span style="background-color:rgb(241,241,241);color:rgb(51,51,51);font-size:14px"><font face="arial, sans-serif">Cinelerra-GG Infinity is a merge of (mostly) 3 Cinelerra developments, from the original Cinelerra (HV), Cinelerra-CV and own code from Good Guy also called GG". Does it mean that Cinelerra-GG is a merge of Cinelerra (HV), Cinelerra-CV and the code from Good Guy?</font></span></div><div><span style="background-color:rgb(241,241,241);color:rgb(51,51,51);font-size:14px"><font face="arial, sans-serif"><br></font></span></div><div><font face="arial, sans-serif" color="#333333"><span style="font-size:14px;background-color:rgb(241,241,241)">Thanks in advance :)</span></font></div><div><span style="background-color:rgb(241,241,241);color:rgb(51,51,51);font-size:14px"><font face="arial, sans-serif"><br></font></span></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El jue, 28 ene 2021 a las 17:13, Rafa Mar Multimedia en Gnu\Linux via Cin (<<a href="mailto:cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">cin@lists.cinelerra-gg.org</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Thank you very much Aldana for your predisposition.</div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El mié, 27 ene 2021 a las 23:57, Aldana Montiel via Cin (<<a href="mailto:cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">cin@lists.cinelerra-gg.org</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Hi Rafa!<div><br></div><div>I´ll do so.</div><div><br></div><div>Regards.</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El mié, 27 ene 2021 a las 19:45, Rafa Mar Multimedia en Gnu\Linux via Cin (<<a href="mailto:cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">cin@lists.cinelerra-gg.org</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Hi Aldana, welcome.<br><br>Thank you very much for your offer to improve the translation of the website in Spanish.<br><br>I do some language corrections in the Spanish application. I quote it because it will be a real pleasure for me if you see any error, or term that you would like to improve, that you indicate it to me, so that I can correct it.<br>Thank you very much again.</div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El mié, 27 ene 2021 a las 23:09, Aldana Montiel via Cin (<<a href="mailto:cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">cin@lists.cinelerra-gg.org</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Hi Sam!<div><br></div><div>I've just signed up. </div><div><br></div><div>Looking forward to receiving the instructions :)</div><div><br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El mié, 27 ene 2021 a las 18:53, Sam via Cin (<<a href="mailto:cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">cin@lists.cinelerra-gg.org</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div>
<p>Hi Aldana,<br>
<br>
first of all welcome to our Cinelerra community. We are grateful
for any help. We can have more than one translator per language,
depending on who has the time to translate, can take a page that
is not yet translated and translate it. For this reason it is good
to welcome you as a reinforcement in our team. <br>
<br>
In order to be able to assign you, it would be necessary to sign
up to our forum. <br>
</p>
<p><a href="https://www.cinelerra-gg.org/forum/?foro=signup" target="_blank">https://www.cinelerra-gg.org/forum/?foro=signup</a></p>
<p>As soon as you have done that, please let me know, then I can
activate you for the translations.<br>
</p>
<p>Sam<br>
</p>
<div>Am 27.01.21 um 22:09 schrieb Aldana
Montiel via Cin:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">Hi, everyone!
<div><br>
</div>
<div>I'm sending this email because I would like to help you
finish the translations of the webpage <a href="https://www.cinelerra-gg.org" target="_blank">https://www.cinelerra-gg.org</a>
into Spanish.</div>
<div>If that is possible, I'll gladly do it.</div>
<div><br>
</div>
<div>Regards,</div>
<div><br>
</div>
<div>Aldana.</div>
</div>
<br>
<fieldset></fieldset>
</blockquote>
</div>
-- <br>
Cin mailing list<br>
<a href="mailto:Cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">Cin@lists.cinelerra-gg.org</a><br>
<a href="https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin</a><br>
</blockquote></div>
-- <br>
Cin mailing list<br>
<a href="mailto:Cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">Cin@lists.cinelerra-gg.org</a><br>
<a href="https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin</a><br>
</blockquote></div>
-- <br>
Cin mailing list<br>
<a href="mailto:Cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">Cin@lists.cinelerra-gg.org</a><br>
<a href="https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin</a><br>
</blockquote></div>
-- <br>
Cin mailing list<br>
<a href="mailto:Cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">Cin@lists.cinelerra-gg.org</a><br>
<a href="https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin</a><br>
</blockquote></div>
-- <br>
Cin mailing list<br>
<a href="mailto:Cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">Cin@lists.cinelerra-gg.org</a><br>
<a href="https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin</a><br>
</blockquote></div>
-- <br>
Cin mailing list<br>
<a href="mailto:Cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">Cin@lists.cinelerra-gg.org</a><br>
<a href="https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin</a><br>
</blockquote></div>
-- <br>
Cin mailing list<br>
<a href="mailto:Cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">Cin@lists.cinelerra-gg.org</a><br>
<a href="https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin</a><br>
</blockquote></div>
-- <br>
Cin mailing list<br>
<a href="mailto:Cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">Cin@lists.cinelerra-gg.org</a><br>
<a href="https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin</a><br>
</blockquote></div>
-- <br>
Cin mailing list<br>
<a href="mailto:Cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">Cin@lists.cinelerra-gg.org</a><br>
<a href="https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin</a><br>
</blockquote></div>
</blockquote></div>
-- <br>
Cin mailing list<br>
<a href="mailto:Cin@lists.cinelerra-gg.org" target="_blank">Cin@lists.cinelerra-gg.org</a><br>
<a href="https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.cinelerra-gg.org/mailman/listinfo/cin</a><br>
</blockquote></div>