[Cin] Po files for spanish translation

Sergio Daniel Gomez sergiogomez at tostado.com.ar
Sun Nov 17 17:42:25 CET 2019

It would be great if the manual could be translated from wordpress. I 
have no problems with Latex, it is by far the best software for all 
kinds of publications. But it is more useful to do it from worpress 
because it allows to have the text in English and automatically 
available to be translated into any language.
In addition (and this may be too intrusive), each chapter of the manual 
could be on the web and downloadable as a single book.


El 17/11/2019 a las 13:29, Sam escribió:
> It would be great if we could use the translation tool WPML from 
> WordPress for the Cinelerra manual, then it would be easy to translate 
> the whole manual, because the automatic translation function of WPML 
> does a lot of work.
> My suggestion would be as follows:
> 1. The manual can be imported as HTML, so you can export it and also 
> import it into LaTex, some hand changes to LaTex would still be necessary.
> 2. Changes could then always be done very quickly online and several 
> people could also work on the manual, because the individual web pages 
> could be maintained independently of each other.
> 3. Translators would then always be notified immediately if there were 
> any new changes to the manual. This allows the translator to react 
> quickly.
> 4. The translator does not have to bother with the design of the 
> manual because the translation is independent of the design.
> 5. The translator does not have to familiarize himself with other 
> tools like LaTex.
> The HTML document can be exported to LaTex, LaTex can be used to 
> create very nice looking PDF manuals that users can download or look 
> up online.
> Sam
> On 17.11.19 17:03, Phyllis Smith wrote:
>> Sergio:
>>     Oh! I didn't say it, but I recompile last cingg version with this
>>     .po to test, my personal test, before send it.
>> Good to know. I was not concerned about that but I always just like 
>> to try it anyway.
>>     Additionally... Translate the documentation, does it sound too
>>     ambitious?
>> It does sound like a lot of work and it would certainly be 
>> worthwhile.  BUT I think we need to wait until it is fully converted 
>> to LaTex (Andrea/Andrey are getting pretty close as far as I know).  
>> And I have many additions to make for new features that have been 
>> added recently that are currently undocumented, plus installing the 
>> latex package on my laptop and learning how to use it.  If you 
>> translate it now, it would be more work to fix it up later.  However, 
>> it is your choice.
>> Andrea: what do you think?
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.cinelerra-gg.org/pipermail/cin/attachments/20191117/3aeb55be/attachment-0001.html>

More information about the Cin mailing list